امثال تركية ومعانيها بالعربي 2024
امثال تركية، تتسم اللغة التركية بالتقارب الشديد بينها وبين اللغة العربية والفارسية، حيث تتضمن الكثير من المردافات العربية وسوف نذكر أهم الأحكام والأمثال من خلال موقع موسوعة.
امثال تركية
هناك الكثير من الأمثال التركية التي تتضمن معاني سهلة وواضحة، وسوف نعرض أبرز الحكم والأمثال المنتشرة في تركيا.
- Denize düşen yılana sarılır: من يقع في البحر يحتضن الأفعى، وذلك المثل يقال حين يقع الإنسان في أزمة عليه أن يجاري الأحداث حتى إذا لم تطابق رغباته من أجل أن يتخطى المشكلة بسلام:
- Acele işe şeytan karışır: يقال ذلك المثل على من يستعجل في عمل ما، حيث يشبه في المعنى الحكمة العربية” العجلة من الشيطان”.
- Hem suçlu hem güçlü: يعني ذلك المثل إن الشخص بالرغم من أنه مخطئ ومذنب إلا أنه يجادل بشدة.
- Can boğazdan gelir: تترجم تلك الحكمة إن الروح تأتي من الحنجرة، أي إن الإنسان عليه تناول أكلات مفيدة فإن الروح تحصل على تغذيتها من خلال البلعوم.
- Ananın bahtı kızına: يعني ذلك المثل إن الفتاة تأخذ حظ والدتها.
- Çok bilen çok yanılır: يقصد من ذلك المثل إن كثير المعرفة يخطئ، وذلك حتى لا يعلم الشخص أن معرفته قد تكون غير شاملة كافة الجوانب وعليه تثقيف ذاته باستمرار فلا يوجد حد للمعرفة.
- İyilik eden iyilik bulur: يترجم ذلك المثل بإن من يفعل الخير يجد الخير بشكل دائم.
- Bugünkü işini yarına bırakma: لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد.
تابع أيضاً: حكم عن المرض والصبر
حكم بالتركي قصيرة
مؤخراً أصبحت اللغة التركية تنال مكانة هامة بين العديد من الأشخاص الذين أصبحوا يتداولوا الجمل والأحكام التركية على مواقع التواصل الأجتماعي، والجدير بالذكر إن هناك الكثير من العبارات التي تحمل معاني قريبة من المواعظ المرورثة في العديد من الدول العربية.
- Çok yaşayan bilmez, çok gezen bilir: الذي لا يعيش كثيراً لا يعرف بل الذي يسافر يدرك حقيقة الكثير من الأمور.
- Yalnız taştan duvar olmaz: أن يكون الإنسان وحيد هذا أمر غير كافي، إذ يكون مع أشخاص آخرين قد يصل إلى النجاح سريعاً.
تابع أيضاً:عبارات عن التسرع في الحكم على الآخرين
اقوال تركية مترجمة
تشتهر الحكم والأمثال التركية بالتنوع في مفرداتها ومعانيها، كما أنها تتضمن الكثير من الأدعية والمواعظ وتتشابه إلى حد ما مع بعض الأمثال العربية.
- Her şey üst üste geliyor: يقال ذلك المثل عندما تأتي الصعاب معا خلال فترة وجيزة.
- Her şey çok güzel olacak: تعني تلك الحكمة أن كل شئ سيكون جميل وعلى ما يرام.
- Su gibi git gel: يقال ذلك المثل عند ذهاب شخص ما إلى مكان بعيد، ويعني اذهب وعد إلينا كجريان المياه بكل سلاسة.
- Pamuk gibi: تترجم تلك الجملة بمعنى مثل القطن، وهي تقال على الأشخاص الذين يتمتعون بخصال حميدة ليكونوا في نقاء القطن.
- Boş laf karın doyurmaz: الكلام الفارغ لا يملأ البطن هي ترجمة ذلك المثل، ويقال عند قول كلام لن يفيد الموقف ولن يغير من حال الشخص.
- Büyük lokma ye, Büyük söz söyleme: تناول قطعة طعام كبيرة ولا تقل وعود كبيرة، وهو يعني تحدث بمقدار حجمك واستطاعتك.
- Almak kolay, ödemek zordur: يعني ذلك المثل بأن الأخذ أمر سهل، لكن السداد صعب ويقال في عدة مواقف مثل أن قول الوعد سهل لكن تنفيذه في غاية الصعوبة.
- Bizi aldatan bizden değildir: تعني الحكمة أن من غشنا ليس منا.
- Şakanın sonu karadır: أن نهاية المزاح سيئة.
- Her ağlamanın bir gülmesi vardır: تترجم تلك الحكمة بأن في كل ضحكة بكاء.
- Kolay bir hayat yoktur, basit ve boş bir hayatta yoktur, her hayat kendine özgü yoluyla karmşıktır: يعني ذلك المثل أنه لا توجد حياة هيئة ولا هنالك حياة بسيطة أو تافهة، كل حياة معقدة بطريقتها.
- gülümseyen yüzler hüzünlerin saklandığını değil, onunla ilişik kurabirldikelini gösterir: تترجم تلك الحكمة على أنه لا يعني أن أصحاب الوجوه المبتسمه لم يمروا بكرب، بل إنهم قادرين على التعامل معها.
- Aşık olmak, yüksek bir yerden atlamak gibidir, Aklın der ki yapma ölmecrksin, kalbin der ki Endişelenme uçacaksın: أن تقع في الحب مثل القفر من مكان مرتفع، عقلك يقول لك ستموت، أما قلبك يقول لا تقلق سوف تطير
- Allah yardım etsin: تعني تلك الجملة الله معك، وهي تقال بغرض الدعاء. حكم عن المرض والصبر
أسئلة شائعة
اجمل ما قيل في اللغة التركية؟
Denize düşen yılana sarılır يعد ذلك المثل من أشهر الأمثال التركية التي يعني من يقع في البحر عليه احتضان الثعبان، وهو يعني أن الوقوع في المحن يتطلب محاولات قوية حتى وإن لم تتناسب مع الشخص.
ماذا يقال في العزاء في تركيا؟
يقال عند التعازي في شخص متوفي في تركيا” Başınız sağ olsun! / sizlere ömür، وهي تترجم بمعنى لتكونوا سالمين والعمر لكم.